< Psalms 85 >
1 Jehovah, thou have been favorable to thy land. Thou have brought back the captivity of Jacob.
Drottinn, þú hefur baðað land þetta blessun! Þú hefur snúið hlutunum Ísrael í hag
2 Thou have forgiven the iniquity of thy people. Thou have covered all their sin. (Selah)
og fyrirgefið syndir þjóðar þinnar, já, hulið þær allar!
3 Thou have taken away all thy wrath. Thou have turned from the fierceness of thine anger.
Reiði þína hefur þú líka dregið í hlé.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
Dragðu okkur nær þér svo að við getum elskað þig heitar, að þú þurfir ekki að reiðast okkur á ný.
5 Will thou be angry with us forever? Will thou draw out thine anger to all generations?
(Eða mun reiði þín vara að eilífu, frá kynslóð til kynslóðar?)
6 Will thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Lífgaðu okkur við, þjóð þína, svo að við getum aftur lofað þig.
7 Show us thy loving kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Leyfðu okkur að njóta elsku þinnar og gæsku, ó Guð, og veittu okkur hjálp þína.
8 I will hear what God, Jehovah, will speak, for he will speak peace to his people, and to his sanctified. But let them not turn again to folly.
Þegar Drottinn talar til þjóðar sinnar, hlusta ég vel, þegar hann ávarpar sinn útvalda lýð. Hann flytur okkur frið og velgengni þegar við snúum hjörtum okkar til hans.
9 Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
Vissulega njóta þeir hjálpar hans þeir sem hlýða honum og heiðra hann. Velgengni og blessun hans mun breiðast yfir allt landið.
10 Mercy and truth are met together. Righteousness and peace have kissed each other.
Miskunn og sannleikur munu mætast, réttlæti og friður kyssast!
11 Truth springs out of the earth, and righteousness has looked down from heaven.
Trúfestin eflist á jörðu og réttlætið brosir frá himni!
12 Yea, Jehovah will give that which is good, and our land shall yield its increase.
Drottinn blessar landið og það ber margfalda uppskeru.
13 Righteousness shall go before him, and shall make his footsteps a path.
Réttlæti og friður fylgir Drottni.