< Psalms 83 >
1 O God, keep thou not silence. Hold not thy peace, and be not still, O God.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 For, lo, thine enemies make a tumult, and those who hate thee have lifted up the head.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation, that the name of Israel may be no more in remembrance.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 For they have consulted together with one consent. They make a covenant against thee:
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 the tents of Edom, and the Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. (Selah)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Make their ranking men like Oreb and Zeeb, yea, all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 O my God, make them like the whirling dust, as stubble before the wind,
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 as the fire that burns the forest, and as the flame that sets the mountains on fire.
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O Jehovah.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Let them be put to shame and dismayed forever. Yea, let them be confounded and perish,
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 that they may know that thou alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.