< Psalms 83 >
1 O God, keep thou not silence. Hold not thy peace, and be not still, O God.
Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
2 For, lo, thine enemies make a tumult, and those who hate thee have lifted up the head.
Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation, that the name of Israel may be no more in remembrance.
Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
5 For they have consulted together with one consent. They make a covenant against thee:
Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
6 the tents of Edom, and the Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
8 Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. (Selah)
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
9 Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
11 Make their ranking men like Oreb and Zeeb, yea, all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
12 who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
13 O my God, make them like the whirling dust, as stubble before the wind,
Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
14 as the fire that burns the forest, and as the flame that sets the mountains on fire.
Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O Jehovah.
Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
17 Let them be put to shame and dismayed forever. Yea, let them be confounded and perish,
Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
18 that they may know that thou alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.
Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.