< Psalms 81 >
1 Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
2 Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
6 I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
7 Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
9 There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
13 O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 (The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
16 He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.
Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.