< Psalms 81 >
1 Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 (The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.