< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.