< Psalms 80 >

1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
[Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
4 O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
8 Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
9 Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
11 It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
13 The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
15 and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
16 It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
18 so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.
Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.

< Psalms 80 >