< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん