< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
4 O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
8 Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
9 Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
11 It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
13 The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
15 and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
16 It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
18 so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.
Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.