< Psalms 80 >

1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
4 O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
5 Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
8 Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
9 Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
12 Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
13 The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
15 and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
16 It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
18 so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Psalms 80 >