< Psalms 8 >
1 O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 Out of the mouth of babes and sucklings thou have perfected praise, because of thine adversaries, that thou might still the enemy and the avenger.
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou have ordained,
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 what is man that thou remember him? And the son of man that thou succor him?
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 For thou have made him but little lower than agents, and crowned him with glory and honor.
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 Thou make him to have dominion over the works of thy hands. Thou have put all things under his feet.
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field,
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!