< Psalms 8 >

1 O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 Out of the mouth of babes and sucklings thou have perfected praise, because of thine adversaries, that thou might still the enemy and the avenger.
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou have ordained,
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 what is man that thou remember him? And the son of man that thou succor him?
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 For thou have made him but little lower than agents, and crowned him with glory and honor.
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 Thou make him to have dominion over the works of thy hands. Thou have put all things under his feet.
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field,
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!

< Psalms 8 >