< Psalms 77 >

1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Nnaakaabirira Katonda ambeere, ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama, ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa; emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda, ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ne ndowooza ku biseera eby’edda, ne nzijukira emyaka egyayita.
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
Najjukiranga ennyimba zange ekiro, ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:
7 Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
“Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna naataddayo kutulaga kisa kye?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala? Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Katonda yeerabidde ekisa kye? Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”
11 I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama, weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi; nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu. Tewali katonda yenkana Katonda waffe.
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
Ggwe Katonda akola eby’amagero; era amaanyi go ogalaga mu mawanga.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Wanunula abantu bo n’omukono gwo, abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda; amazzi bwe gaakulaba ne gatya, n’obuziba ne bukankanira ddala.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
Ebire byayiwa amazzi ne bivaamu n’okubwatuka, era n’obusaale bwo ne bubuna.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta okumyansa kwo ne kumulisa ensi. Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
Ekkubo lyo lyali mu nnyanja; wayita mu mazzi amangi, naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Wakulembera abantu bo ng’ekisibo, nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.

< Psalms 77 >