< Psalms 77 >
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
7 Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
11 I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.