< Psalms 77 >

1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a Yedutuni. Salimo la Asafu. Ndinafuwulira Mulungu kupempha thandizo; ndinafuwula mokweza kwa Mulungu kuti anditcherere khutu.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
Pamene ndinali pa masautso ndinafunafuna Ambuye; usiku ndinatambasula manja mosalekeza ndipo moyo wanga unakana kutonthozedwa.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Ndinakumbukira Inu Mulungu, ndipo ndinabuwula; ndinasinkhasinkha ndipo mzimu wanga unalefuka. (Sela)
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
Munagwira zikope zanga kuti ndisagone ndipo ndinavutika kwambiri kuti ndiyankhule.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Ndinaganizira za masiku akale, zaka zamakedzana;
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
Ndinakumbukira nyimbo zanga usiku. Mtima wanga unasinkhasinkha ndipo mzimu wanga unafunsa kuti,
7 Will the Lord cast off forever? And will he be favorable no more?
“Kodi Ambuye adzatikana mpaka muyaya? Kodi Iwo sadzaonetsanso kukoma mtima kwawo?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
Kodi Chikondi chake chosatha chija chatheratu? Kodi malonjezo ake alephera nthawi yonse?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Kodi Mulungu wayiwala kukhala wokoma mtima? Kodi mu mkwiyo wake waleka chifundo chake?”
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
Ndipo ndinaganiza, “Pa izi ine ndidzapemphanso: zaka za dzanja lamanja la Wammwambamwamba.
11 I will make mention of the deeds of Jehovah, for I will remember thy wonders of old.
Ine ndidzakumbukira ntchito za Yehova; Ine ndidzakumbukira zodabwitsa zanu za kalekale.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
Ndidzakumbukira ntchito zanu ndi kulingalira zodabwitsa zanu.”
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
Njira zanu Mulungu ndi zoyera. Kodi ndi mulungu uti ali wamkulu kuposa Mulungu wathu?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
Inu ndinu Mulungu wochita zodabwitsa; Mumaonetsera mphamvu yanu pakati pa mitundu ya anthu.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Ndi dzanja lanu lamphamvu munawombola anthu anu, zidzukulu za Yakobo ndi Yosefe. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
Madzi anakuonani Mulungu, madzi anakuonani ndipo anachita mantha; nyanja yozama inakomoka.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
Mitambo inakhuthula madzi ake pansi, mu mlengalenga munamveka mabingu; mivi yanu inawuluka uku ndi uku.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
Bingu lanu linamveka mʼmphepo ya kamvuluvulu, mphenzi yanu inawalitsa dziko lonse; dziko lapansi linanjenjemera ndi kugwedezeka.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
Njira yanu inadutsa pa nyanja, njira yanu inadutsa pa madzi amphamvu, ngakhale zidindo za mapazi anu sizinaoneke.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Inu munatsogolera anthu anu ngati gulu la nkhosa mwa dzanja la Mose ndi Aaroni.

< Psalms 77 >