< Psalms 76 >
1 In Judah God is known. His name is great in Israel.
Neghmichilerning béshigha, tarliq sazlarda chélinsun dep tapshurulghan, Asafning küy-naxshisi: — Yehudada Xuda tonulghandur; Uning nami Israilda ulughdur.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
Uning panahiy jayi Salémda, Zion téghida Uning makani bar.
3 There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
U yerde U otluq oqlarni, Qalqan, qilich hem jeng qorallirini chéqip tashlidi. (Sélah)
4 Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
Özüng ow-olja taghliridin neqeder shereplik, neqeder elasen!
5 The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
Baturlar bulandi; Ular uzun uyqugha ketti; Palwanlarning héchqaysisi öz qolini kötürelmidi.
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
Séning eyiblishing bilen, i Yaqupning Xudasi, Jeng harwisi hem atlar ölüktek uxlitildi.
7 Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry?
Sendin, Sendin qorqush kérektur; Ghezeplen’giningde kim aldingda turalisun?
8 Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
Yer yüzidiki barliq yawash möminlerni qutquzush üchün, Sen Xuda soraq qilishqa ornungdin turghan waqtingda, Asmandin hökümni chiqirip anglatquzdung; Yer bolsa wehimige chüshüp, süküt qildi. (Sélah)
9 when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
10 Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.
Chünki insanlarning qehri Sanga shöhret keltüridu; Ularning qalghan qehri Sanga belwagh bolidu.
11 Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
Perwerdigar Xudayinglargha qesem qilip, emel qilinglar; Uning etrapidiki yurttikiler qorqushi kérek bolghuchigha hediyeler sunsun;
12 He will cut off the spirit of rulers. He is fearful to the kings of the earth.
U emirlerningmu rohini sunduridu; U yer yüzidiki padishahlargha dehshetliktur.