< Psalms 76 >
1 In Judah God is known. His name is great in Israel.
U A ikeia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoi kona inoa ma ka Iseraela.
2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling-place in Zion.
Aia ma Salema kona halelewa, A ma Ziona hoi kona wahi e noho ai.
3 There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. (Selah)
Malaila ia i hakihaki ai i na pua o ke kakaka, O ka palekaua hoi, a me ka pahikaua, a me ke koi kaua. (Sila)
4 Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
Ua oi aku ka hanohano o kou nani mamua o na mauna uliuli.
5 The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
Ua haoia ka poe ikaika o ka naau, A ua moe nui no hoi lakou; Aole i hiki ka lima o ka poe ikaika ke lawelawe.
6 At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.
No kau papa ana, e ke Akua o Iakoba, Moe iho no ka ke kaakaua a me ka lio.
7 Thou, even thou, are to be feared. And who may stand in thy sight when once thou are angry?
O oe, o oe no, ka mea e makauia'i: Owai hoi ka mea e ku ma kou alo, i kou wa e huhu mai ai?
8 Thou caused sentence to be heard from heaven. The earth feared and was still
I loheia no ia oe ka hooponopono ana mai ka lani mai; Makau ae la ka honua, a noho malie iho la,
9 when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
I ke ku ana o ke Akua iluna, e hooponopono, E hoola mai hoi i ka poe akahai a pau o ka honua. (Sila)
10 Surely the inward thought of man shall praise thee, even the residue of inward thought will observe a festival to thee.
E hoonani aku no ka huhu o kanaka ia oe; A e liki no hoi oe i ke koena o ka huhu.
11 Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
E hoohiki, a e haawi io aku oukou ia Iehova, i ko oukou Akua: A lawe mai hoi na mea a pau i makana na ka mea e makauia'i.
12 He will cut off the spirit of rulers. He is fearful to the kings of the earth.
Nana no e hooki ae i ka ikaika o na'lii: He mea weliweli hoi ia no na'lii o ka honua.