< Psalms 74 >
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.