< Psalms 74 >

1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Asafa pamācība. Ak Dievs, kāpēc Tu mūs mūžīgi atstūmis, un Tava dusmība kūp pār Tavas ganības avīm?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Piemini Savu draudzi, ko Tu mantojis no veciem laikiem, un Sev par mantību atpestījis, Ciānas kalnu, uz kā Tu dzīvo.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Cel Savas kājas uz to mūžīgo postījumu; ienaidnieks visu ir samaitājis svētā vietā.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Tie izrādās, tā kā biezā mežā cirtēji cirvjus cilā.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Tie Tavā svētā vietā met uguni, līdz zemei tie sagāna Tava vārda mājas vietu.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Tie saka savā sirdī: izpostīsim tos(namus) pavisam; visus Dieva lūgšanas namus tai zemē tie ir sadedzinājuši.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Savas zīmes mēs neredzam: neviena pravieša vairs nav, nedz kāda cita pie mums, kas zinātu, cik ilgi tā būs.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Cik ilgi, ak Dievs, pretinieks nievās, un ienaidnieks zaimos Tavu vārdu mūžam?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu caur Savu spēku jūru esi pāršķīris, Tu esi salauzījis pūķu galvas ūdenī.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Tu esi satriecis levijatana galvas, Tu to esi devis par barību tai tautai tuksnesī.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Tiem pieder diena un nakts, Tu esi radījis gaismu un sauli.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Tu zemei esi licis visas robežas, vasaru un ziemu Tu esi darījis.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Lai nospiestais neaiziet ar kaunu, lai bēdīgie un nabagi slavē Tavu vārdu.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Neaizmirsti Savu pretinieku kliegšanu; to troksni, kas vienmēr pret Tevi no Taviem ienaidniekiem.

< Psalms 74 >