< Psalms 74 >
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuæ: mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio solemnitatis tuæ. Posuerunt signa sua, signa:
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Tu fecisti omnes terminos terræ: æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.