< Psalms 74 >
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
[Psalm lal Asaph] O God, efu kom ku siskutla ouinge? Ya kom ac mulat sin mwet lom nwe tok?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Esam mwet lom su kom sulela in pacl loeloes somla tuh elos in mwet lom, Su kom folokonma liki sruoh tuh elos in sruf lom. Esam Fineol Zion, su nien muta lom meet.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Fanyak ac liye acn musalla inge. Mwet lokoalok lasr elos kunausla ma nukewa in Tempul uh.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Mwet lokoalok lom elos wowoyak ke kutangla lalos; In lohm mutal sum elos tulokunak flag in akilen kutangla lalos.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Elos oana mwet pakpuk sak Su paki sak ke tula lalos.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
Elos lipikya sak nukewa lac lohm uh Ke tula ac hammer lulap natulos.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Elos kunausya acn mutal sum ac esukak ke e, Ac elos akfohkfokye acn mwet uh alu nu sum we.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Elos arulana ke kunausla mwet lom, Ac elos esukak acn mutal nukewa in acn sesr.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Mwe akul mutal nukewa wanginla; Wangin pac mwet palu lula, Ac wangin mwet etu lah ma inge ac safla ngac.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
O God, mwet lokoalok lasr inge ac isrun kom nwe ngac? Ya elos ac akkolukye Inem ma pahtpat?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Efu kom ku srunga kasrekut? Efu kom ku srakla poum nu tukum?
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Kom tuh tokosra lasr omeet me, O God. Kom molikutla ke pacl na pus.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Ke ku lulap lom, kom tuh sraclik meoa uh Ac kom fukulya sifen ma sulallal inkof uh.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Kom fukulya insifen kosro lulap Leviathan Ac sang manol tuh in mwe mongo nun kosro yen mwesis uh.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Kom orala infacl srisrik ac unon in kof uh in soror, Kom akpaoyela infacl lulap.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Kom orala len ac fong, Kom oakiya faht ac malem in acn selos.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Kom oakiya masrol lun acn uh, Ac kom oru tuh in oasr pacl fol ac pacl mihsrisr.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Tusruktu, esam, O LEUM GOD, lah mwet lokoalok lom elos isrun kom; Elos srungakom ac wangin god lalos.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Nikmet fuhlela mwet munas lom nu inpoun mwet lokoalok lalos, Nikmet mulkunla mwet lom su akkeokyeyuk!
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Esam wulela su kom tuh orala yorosr. Oasr lokoalok orek in acn lohsr nukewa fin faclu.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Nikmet lela mwet sefunmwet in akmwekinyeyuk, Lela tuh mwet sukasrup ac mwet enenu in kaksakin kom.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Tuyak, O God, ac aketeya oakwuk lom, Esam lah mwet tia etu God elos aksruksrukye kom ke len nufon.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Nikmet mulkunla pusren kasrkusrak lun mwet lokoalok lom, Pusren wowon lun mwet lokoalok lom su tiana tui.