< Psalms 74 >
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.