< Psalms 74 >

1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Ein Maskil; von Asaph. Gott, warum hast du verworfen für immer, raucht dein Zorn wider die Herde deiner Weide?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst als dein Erbteil, des Berges Zion, auf welchem du gewohnt hast!
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Sie erscheinen wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes;
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, zu Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Bis wann, o Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Du zerteiltest das Meer durch deine Macht, zerschelltest die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht; den Mond und die Sonne hast du bereitet.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Du hast festgestellt alle Grenzen der Erde; Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Nicht kehre beschämt zurück der Unterdrückte; laß den Elenden und Armen deinen Namen loben!
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Vergiß nicht die Stimme deiner Widersacher! Das Getöse derer, die sich wider dich erheben, steigt auf beständig.

< Psalms 74 >