< Psalms 74 >
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Gud! hvorfor har du forkastet os evindelig; din Vrede ryger imod din Græsgangs Hjord.
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Kom din Menighed i Hu, som du forhvervede i fordums Tid, som du genløste, til at være din Arvs Stamme, dette Zions Bjerg, som du bor paa.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Opløft dine Trin til de evigt ødelagte Steder; Fjenden har handlet ilde med alting i Helligdommen.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
Dine Modstandere have brølet midt i din Forsamling, de have sat deres Tegn op til Tegn.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Det ser ud, som naar een hæver Økserne højt imod Træets tætte Grene.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
Og nu de Ting, som vare derudi af udskaaret Arbejde, dem have de sønderslaaet med Økser og Hamre.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
De have sat Ild paa din Helligdom, de have vanhelliget dit Navns Bolig, lige til Jorden.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
De have sagt i deres Hjerte: Lader os kue dem tilsammen; de have opbrændt alle Guds Forsamlingshuse i Landet.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Vi se ikke vore egne Tegn; der er ingen Profet ydermere og ingen hos os, som ved, hvor længe det skal vare.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Gud! hvor længe skal Modstanderen forhaane, skal Fjenden foragte dit Navn evindelig?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Hvorfor drager du din Haand, din højre Haand tilbage? Tag den ud fra din Barm, ødelæg dem!
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Gud er dog min Konge fra fordums Tid, som skaber Frelse midt paa Jorden.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Du adskilte Havet med din Styrke, du sønderbrød Havuhyrernes Hoveder i Vandene.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Du knuste Leviathans Hoveder, du gav Folket i Ørken den til Spise.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Dagen hører dig til, Natten hører dig ogsaa til, du har beredt Lys og Sol.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Du har sat alle Jordens Grænser; Sommer og Vinter, dem har du beskikket.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Kom dette i Hu: Fjenden forhaanede Herren, og et Folk af Daarer foragtede dit Navn.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Giv ikke vilde Dyr din Turteldues Sjæl, glem ikke dine elendiges Liv evindelig!
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Se til Pagten; thi Jordens mørke Steder ere fulde af Volds Boliger.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
Lad den ringe ikke vende beskæmmet tilbage, lad den elendige og fattige love dit Navn!
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Gud! gør dig rede, udfør din Sag; kom din Forhaanelse i Hu, som dig sker af Daaren den ganske Dag.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Glem ikke dine Fjenders Røst, dine Modstanderes Bulder, som stiger altid op.