< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.

< Psalms 73 >