< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.

< Psalms 73 >