< Psalms 73 >
1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.