< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.

< Psalms 73 >