< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.

< Psalms 73 >