< Psalms 73 >
1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.