< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >