< Psalms 73 >

1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.

< Psalms 73 >