< Psalms 72 >
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
2 He will judge thy people with righteousness, and thy poor with justice.
Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
4 He will judge the poor of the people. He will save the sons of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
5 They shall fear thee while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
6 He will come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
7 In his days righteousness shall flourish, and abundance of peace, till the moon is no more.
Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
8 He shall also have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
11 Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
12 For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper.
Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
13 He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
15 and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long.
Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
16 There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains. The fruit of it shall shake like Lebanon. And they of the city shall flourish like grass of the earth.
Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
17 His name shall endure forever. His name shall be continued as long as the sun. And men shall be blessed in him. All nations shall call him blessed.
Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
18 Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things.
Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
19 And blessed be his glorious name forever. And let the whole earth be filled with his glory. Truly, and Truly.
И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.