< Psalms 71 >

1 In thee, O Jehovah, do I take refuge. Let me never be put to shame.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me. Bow down thine ear to me, and save me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Be thou to me a rock of habitation to which I may continually resort. Thou have given commandment to save me, for thou are my rock and my fortress.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Rescue me, O my God, out of the hand of a wicked man, out of the hand of an unrighteous and cruel man.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 For thou are my hope, O lord Jehovah, my trust from my youth.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 By thee I have been held up from the womb. Thou are he who took me out of my mother's bowels. My praise shall be continually of thee.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 I am as a wonder to many, but thou are my strong refuge.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 My mouth shall be filled with thy praise, and with thy honor all the day.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Cast me not off in the time of old age. Forsake me not when my strength fails.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 For my enemies speak concerning me, and those who watch for my soul take counsel together,
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 saying, God has forsaken him. Pursue and take him, for there is none to deliver.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 O God, be not far from me. O my God, make haste to help me.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Let them be put to shame and consumed who are adversaries to my soul. Let them be covered with reproach and dishonor who seek my hurt.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 But I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 My mouth shall tell of thy righteousness, of thy salvation all the day, for I know not the numbers.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 I will come with the mighty acts of the lord Jehovah. I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 O God, thou have taught me from my youth, and I have declared thy wondrous works until now.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Yea, even when I am old and gray headed, O God, forsake me not, until I have declared thy strength to a generation, thy might to everyone who is to come.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Thy righteousness also, O God, is very high, thou who have done great things. O God, who is like thee?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Thou, who have shown us many and great troubles, will revive us again, and will bring us up again from the depths of the earth.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Increase thou my greatness, and turn again and comfort me.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God. To thee I will sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 My lips shall shout for joy when I sing praises to thee, and my soul, which thou have redeemed.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long. For they are put to shame, for they are confounded, who seek my hurt.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalms 71 >