< Psalms 7 >
1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 O Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands,
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, (yea, I have delivered him without cause who was my adversary),
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it. Yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Arise, O Jehovah, in thine anger. Lift up thyself against the rage of my adversaries, and awake for me the justice thou have commanded.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 And let the congregation of the peoples encompass thee about, and return thou on high over them.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Jehovah shall judge the peoples. Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 O let the wickedness of the wicked man come to an end, but establish thou the righteous man. For the righteous God tries the minds and hearts.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 God is a righteous judge. Yea, a God who has indignation every day.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 If a man does not repent, he will whet his sword. He has bent his bow, and made it ready.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 He has also prepared for him the instruments of death. He makes his arrows fiery.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Behold the wicked man, he travails with iniquity. Yea, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He has made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own scalp.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I will give thanks to Jehovah according to his righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah Most High.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.