< Psalms 7 >
1 O Jehovah my God, in thee do I take refuge. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, (yea, I have delivered him without cause who was my adversary),
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it. Yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, O Jehovah, in thine anger. Lift up thyself against the rage of my adversaries, and awake for me the justice thou have commanded.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 And let the congregation of the peoples encompass thee about, and return thou on high over them.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Jehovah shall judge the peoples. Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 O let the wickedness of the wicked man come to an end, but establish thou the righteous man. For the righteous God tries the minds and hearts.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge. Yea, a God who has indignation every day.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If a man does not repent, he will whet his sword. He has bent his bow, and made it ready.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 He has also prepared for him the instruments of death. He makes his arrows fiery.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold the wicked man, he travails with iniquity. Yea, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He has made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own scalp.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will give thanks to Jehovah according to his righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah Most High.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.