< Psalms 69 >

1 Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Those who sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 But as for me, my prayer is to thee, O Jehovah. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep swallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Answer me, O Jehovah, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back continually.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 and it will please Jehovah better than an ox, or a bullock that has horns and hoofs.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 For Jehovah hears the needy, and does not despise his prisoners.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.

< Psalms 69 >