< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!