< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
Þegar Guð rís á fætur þá tvístrast óvinir hans! Þeir sem hata hann flýja sem mest þeir mega.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Blástu þeim burt eins og reyk í vindi! Bræddu þá eins og vax í eldi! Þannig munu óguðlegir tortímast fyrir Guði.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
En hinir trúuðu skulu fagna. Þeir kætist og gleðjist
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
og lofsyngi Guði! Hefjið lofsöng til hans sem ekur um á skýjunum. Nafn hans er Drottinn! Gleðjist og fagnið í nærveru hans.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Hann er faðir föðurlausra og verndari ekkna, hann er heilagur.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
Hann lætur hinn einmana komast heim aftur og leiðir fanga út í frelsið á ný. Þar verður sungið og fagnað! En uppreisnarmenn skulu búa við sult og seyru.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
Guð, þegar þú leiddir þjóð þína gegnum öræfin,
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
þá skalf jörðin og himnarnir nötruðu. Sínaífjall hneigði sig fyrir þér af virðingu og ótta – þér Guði Ísraels.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
Þú, Guð, sendir regnskúrir yfir land þitt, hresstir það og endurnærðir.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
Þar settist þjóð þín að. Þú gafst hinum hrjáðu heimili og skjól.
11 The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
Drottinn lætur orð sín rætast og þegar hann talar flýja óvinirnir.
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
Konurnar sem heima eru flytja gleðifrétt: „Óvinaherinn er flúinn, þeir sem vildu eyða öllu og umturna!“Og konur í Ísrael skipta herfanginu.
13 Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
Þær hylja sig með gulli og silfri, rétt eins og dúfan vængjum sínum!
14 When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
Þegar Guð stökkti óvinunum á flótta þá snjóaði á Salmonsfjalli.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
Þið voldugu Basanfjöll, þið illkleifu tindar!
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
Hvers vegna horfið þið með öfund til Síonar – fjallsins sem Drottinn hefur kosið sér til bústaðar?
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
Með þúsundum vagna lagði Drottinn upp frá Sínaí og kom til síns heilaga musteris á Síon.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
Hann kleif fjöllin, tók með sér fjölda bandingja og veitti viðtöku gjöfum frá mönnum, jafnvel uppreisnarmönnum. Og nú býr hann hér!
19 Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
Lofaður sé Drottinn! Hann leiðir okkur dag eftir dag og hjálpar í öllum vanda.
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
Guð er hjálpræðisguð. Hann er alvaldur og bjargar frá dauða.
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
En óvinum sínum eyðir hann, þeim sem þrjóskast og halda áfram á glæpabraut.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
Hann segir: „Komið!“við óvini þjóðar sinnar, þá sem fela sig til fjalla eða í hafdjúpunum.
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
Þjóð hans vill troða þá undir, ganga í blóði þeirra og gefa hundum hræ þeirra.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Guð, konungur minn, gengur inn til musteris síns.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Fremst fara söngvarar, þá hljóðfæraleikarar og stúlkur sem slá taktinn.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
Allur Ísrael gleðjist með Guði, uppsprettu Ísraels á þessum hátíðardegi.
27 There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
Fremst fer Benjamínsætt, hún er minnst. Þá koma prinsar og öldungar Júda og síðan höfðingjar Sebúlons og Naftalí.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
Sýn þú, Guð, mátt þinn og styrk, því að mikla hluti hefur þú gert.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
Konungar jarðarinnar gefa gjafir til musteris þíns í Jerúsalem.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
Ávíta þú óvini okkar, Drottinn. Færðu þá hingað, sneypta og berandi skattinn! Tvístraðu þeim sem efna til ófriðar.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
Egyptar sendi gull og Bláland fórni höndum í lotningu til Guðs.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
Syngið frammi fyrir Drottni, þið konungsríki jarðarinnar, syngið honum lofgjörðarsöng,
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
honum, Guði eilífðar, sem ekur um himininn og talar með þrumuraust svo að undir tekur.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Drottinn hefur máttinn! Dýrð hans ljómar yfir Ísrael og hans voldugu verk birtast á himninum.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Við krjúpum fyrir honum í lotningu og ótta í musteri hans. Ísraels Guð veitir þjóð sinni mátt og megin. Lofaður sé Guð!