< Psalms 68 >
1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
3 But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
4 Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
7 O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
8 the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
9 Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
10 Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
11 The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
12 Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
13 Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
18 Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
19 Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
20 God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
21 But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
23 that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
26 Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
27 There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
28 Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
31 Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
33 to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
34 Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
35 O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.