< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise to God, all the earth.
Nkunga kuidi pfumu minyimbidi. Ntoto wumvimba, yamikinanu mu khini kuidi Nzambi,
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
Yimbilanu nkembo wu dizina diandi. Kitulanu nzitusu andi nzitusu wu nkembo!
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
Kambanu Nzambi: mavanga maku tsisi madi! Lulendo luaku luidi lunneni diawu bambeni ziaku zilembo kukikulula.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
Ntoto wumvimba weti komvama va ntualꞌaku ayi bela yimbila minzitusu kuidi ngeyo; bela yimbila minzitusu kuidi dizina diaku.
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Yizanu, lutala momo Nzambi kavanga. Mavanga madi tsisi madi kuidi batu.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
Wukitula mbu ntoto wuyuma; basabukila nlangu wunneni mu malu: Yizanu tumona khini mu niandi.
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Wunyadilanga mu lulendo luandi mu zithangu zioso; Meso mandi mantalanga makanda; bika bankua matingu babika kumfuemina.
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
Zitisanu Nzambi eto, a batu bika biyoko bi nzitusu andi biwakana ngolo.
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
Niandi wutanini luzingu lueto ayi wukeba malu meto mabika sialumuka.
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
Bila ngeyo, a Nzambi, wutumeka ngeyo wutuvedisa banga palata.
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
Wutukotisa mu nloko, ngeyo wutula mimfuna mu luketo lueto.
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
Ngeyo wutala ti batu batudiatidila mu mintu mieto; beto tukota ku mbazu ayi mu nlangu, vayi wutunata ku buangu kidi bima biwombo.
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
Ndiela kuiza mu nzo aku ayi makaba mayoko; ayi dukisa zindefi ziama kuidi ngeyo.
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
Zindefi ziozi bididi biama bivanina tsila ayi ziosi ziyolukila munu ama mu thangu ndiba mu phasi.
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
Ndiela tambika bibulu bi mafuta kuidi ngeyo ayi makaba ma mamemi ma mbakala; ndiela tambika zingombi ayi zikhombo zimbakala.
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Yizanu, ayi ludimba beno boso lueti kinzika Nzambi bika ndilukamba momo kavengi mu diambu diama.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ndiyamikina kuidi niandi mu munu ama, nzitusu andi wuba mu ludimi luama.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
Enati ndiyayisa masumu mu ntimꞌama, nganu Yave kasia diamba ko.
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
Vayi bukiedika Nzambi wudimba ayi wuwa mbembo ama mu lusambulu.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Nzitusu wuba kuidi Nzambi, niandi kasia loza ko lusambulu luama; voti kasia botula ko luzolo luandi mu minu.