< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise to God, all the earth.
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!