< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise to God, all the earth.
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!