< Psalms 66 >

1 Make a joyful noise to God, all the earth.
برای سالار مغنیان. سرود و مزمور ای تمامی زمین، برای خدا بانگ شادمانی بزنید!۱
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
جلال نام او رابسرایید! و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!۲
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
خدا را گویید: «چه مهیب است کارهای تو! از شدت قوت تو دشمنانت نزد تو تذلل خواهند کرد!۳
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
تمامی زمین تو را پرستش خواهند کرد و تو را خواهند سرایید و به نام توترنم خواهند نمود.» سلاه.۴
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او درکارهای خود به بنی آدم مهیب است.۵
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
دریا را به خشکی مبدل ساخت و مردم از نهر با پا عبورکردند. در آنجا بدو شادی نمودیم.۶
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
در توانایی خود تا به ابد سلطنت می‌کند و چشمانش مراقب امت‌ها است. فتنه انگیزان خویشتن را برنیفرازند، سلاه.۷
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
‌ای قوم‌ها، خدای ما را متبارک خوانید وآواز تسبیح او را بشنوانید.۸
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
که جانهای ما را درحیات قرار می‌دهد و نمی گذارد که پایهای مالغزش خورد.۹
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
زیرا‌ای خدا تو ما را امتحان کرده‌ای و ما را غال گذاشته‌ای چنانکه نقره راغال می‌گذارند.۱۰
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
ما را به دام درآوردی و باری گران بر پشتهای ما نهادی.۱۱
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
مردمان را بر سرما سوار گردانیدی و به آتش و آب در‌آمدیم. پس ما را به‌جای خرم بیرون آوردی.۱۲
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
قربانی های سوختنی به خانه تو خواهم آورد. نذرهای خود را به تو وفا خواهم نمود،۱۳
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
که لبهای خود را بر آنها گشودم و در زمان تنگی خودآنها را به زبان خود آوردم.۱۴
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
قربانی های سوختنی پرواری را نزد تو خواهم گذرانید. گوساله‌ها و بزها را با بخور قوچها ذبح خواهم کرد، سلاه.۱۵
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
‌ای همه خداترسان بیایید و بشنوید تا ازآنچه او برای جان من کرده است خبر دهم.۱۶
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود.۱۷
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
اگر بدی را در دل خودمنظور می‌داشتم، خداوند مرا نمی شنید.۱۸
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
لیکن خدا مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.۱۹
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
متبارک باد خدا که دعای مرا ازخود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است.۲۰

< Psalms 66 >