< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise to God, all the earth.
Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!