< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise to God, all the earth.
Ha na hɛnɔ la. Mi anyigbawo katã mido ɣli, mitso aseye ɖe Mawu ŋu!
2 Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
Midzi eƒe ŋkɔ ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ha; mikafu Mawu ƒe gãnyenye!
3 Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
Migblɔ na Mawu be, “Wò dɔwɔwɔwo dziŋɔ loo! Wò ŋusẽ tri akɔ ale gbegbe be, wò futɔwo de ta agu na wò.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
Anyigba la katã de ta agu na wò, wole kafukafuha dzim na wò, wole kafukafuha dzim na wò ŋkɔ.” (Sela)
5 Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
Va, nàkpɔ nu si Mawu wɔ, ale si le amegbetɔwo ta wòwɔ ŋɔdzidɔ geɖewo!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
Etrɔ atsiaƒu wòzu anyigba ƒuƒui, wozɔ afɔ to tsi la titina; miva míatso aseye le eya amea me.
7 He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Ele fia ɖum kple eƒe ŋusẽ tegbee, eƒe ŋku le dukɔwo ta kpɔm, aglãdzela aɖeke megatso ɖe eŋuti o. (Sela)
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
O! Mi dukɔwo, mikafu míaƒe Mawu la; mina eƒe kafukafu nade dzi woase.
9 who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
Eyae kpɔ míaƒe agbe ta, eye mena míaƒe afɔ ɖiɖi o.
10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
Elabena O Mawu, wòe do mí kpɔ, wòe lolõ mí abe klosalo ene.
11 Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
Wòe de mí gaxɔ me, eye nèdo agba ɖe megbe na mí.
12 Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
Èna amewo zɔ míaƒe ta dzi, eye míeto dzo me kple tɔ me, gake èkplɔ mí va anyigba si dzi nuwo do agbogbo ɖo fũu.
13 I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
Mava wò gbedoxɔ me kple numevɔsa, eye maxe nye adzɔgbeɖefewo na wò,
14 which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
adzɔgbe siwo nye nuyi ɖe, eye nye nu ɖe gbeƒã wo, esi meɖo xaxa me.
15 I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
Matsɔ lã damiwo kple agbowo asa numevɔe na wò, hekpe ɖe nyitsuwo kple gbɔ̃wo ŋuti. (Sela)
16 Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Miva se, mí ame siwo katã vɔ̃a Mawu; mina magblɔ nu siwo wòwɔ nam la na mi.
17 I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Metsɔ nye nu do ɣli nɛ, eƒe kafukafu le nye aɖe dzi.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
Ɖe mena nɔƒe nu vɔ̃ le nye dzi me la, ne Aƒetɔ la meɖo tom o,
19 But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
gake Mawu ɖo tom vavã, eye wòse nye gbe le gbedodoɖa me.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Woakafu Mawu, ame si medo toku nye gbedodoɖa, alo te eƒe lɔlɔ̃ ɖa le gbɔnye o!