< Psalms 65 >
1 Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
Начальнику хора. Псалом Давида для пения. Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
2 O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
3 Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
4 Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
5 By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
6 who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
8 They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
9 Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
10 Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
11 Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
12 They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
13 The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.
луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.