< Psalms 64 >
1 Hear my voice, O God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
Thaburi ya Daudi Wee Ngai, igua mũgambo wakwa ngĩkwĩra mateta makwa; gitĩra muoyo wakwa harĩ kwĩhĩtĩrwo nĩ thũ.
2 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of the workers of iniquity,
Kĩĩhithe kuuma kũrĩ ndundu ya andũ arĩa aaganu, ũũhithe kuuma kũrĩ inegene rĩa mũingĩ ũrĩa wĩkaga ũũru.
3 who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words,
Manooraga nĩmĩ ciao ta hiũ cia njora, na makaaria ciugo njũru itariĩ ta mĩguĩ ĩrĩ ũrũrũ.
4 that they may shoot in secret places at a blameless man. Suddenly do they shoot at him, and fear not.
Mehithagĩra mũndũ ũtehĩtie makamũratha na mĩguĩ; mamũrathaga o rĩmwe mategwĩtigĩra.
5 They encourage themselves in an evil purpose. They converse of laying snares secretly. They say, Who will see them?
Momanagĩrĩria magĩthugunda mĩbango mĩũru, meranaga ũrĩa mekũhitha mĩtego yao; mooragia atĩrĩ, “Nũũ ũngĩmĩona?”
6 They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
Mathugundaga maũndũ matarĩ ma kĩhooto, makoiga atĩrĩ, “Kaĩ nĩtũbangĩte mũbango mwagĩrĩru-ĩ!” Ti-itherũ meciiria ma mũndũ na ngoro yake itingĩtuĩrĩka.
7 But God will shoot at them. With an arrow they shall suddenly be wounded.
No rĩrĩ, Ngai nĩekũmaratha na mĩguĩ yake, amathece o rĩmwe.
8 So they shall be made to stumble, their own tongue being against them. All who see them shall wag the head.
Akaamarehithĩria mwanangĩko nĩ ũndũ wa ciugo njũru iria maaragia na tũnua twao; andũ arĩa othe makamoona makaamanyũrũria, mamainainĩrie mĩtwe.
9 And all men shall fear. And they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.
Andũ othe nĩmagetigĩra; nĩmakaheana ũhoro wa wĩra wa Ngai, na meciirie ũhoro wa maũndũ marĩa ekĩte.
10 A righteous man shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him. And all the upright in heart shall glory.
Andũ arĩa athingu nĩmagĩkenere Jehova na moragĩre harĩ we; andũ arĩa othe arũngĩrĩru ngoro nĩmamũgooce!