< Psalms 64 >

1 Hear my voice, O God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
Au maître chantre. Cantique de David. Entends, ô Dieu, ma voix, quand je gémis! Préserve ma vie de l'ennemi qui m'effraie!
2 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of the workers of iniquity,
Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
3 who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words,
qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
4 that they may shoot in secret places at a blameless man. Suddenly do they shoot at him, and fear not.
pour atteindre en cachette l'innocent; soudain ils l'atteignent, et sont sans crainte.
5 They encourage themselves in an evil purpose. They converse of laying snares secretly. They say, Who will see them?
Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent: « Qui en serait témoin? »
6 They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
Ils projettent des crimes: « Nous sommes prêts, le plan est conçu! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
7 But God will shoot at them. With an arrow they shall suddenly be wounded.
Alors Dieu les atteint de sa flèche; leur défaite est soudaine,
8 So they shall be made to stumble, their own tongue being against them. All who see them shall wag the head.
et ils tombent: leur langue même en est cause; tous ceux qui les voient, fuient,
9 And all men shall fear. And they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.
et tous les hommes sont saisis de crainte, et publient l'œuvre de Dieu, et reconnaissent son action.
10 A righteous man shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him. And all the upright in heart shall glory.
Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.

< Psalms 64 >