< Psalms 63 >

1 O God, thou are my God. I will earnestly seek thee. My soul thirsts for thee, my flesh longs for thee, in a dry and weary land, where is no water.
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 So I have looked upon thee in the sanctuary to see thy power and thy glory.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 Because thy loving kindness is better than life, my lips shall praise thee.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 So I will bless thee while I live. I will lift up my hands in thy name.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness. And my mouth shall praise thee with joyful lips
6 when I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night-watches.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 For thou have been my help, and in the shadow of thy wings I will rejoice.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 My soul follows close after thee. Thy right hand upholds me.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 They shall be given over to the power of the sword. They shall be a portion for foxes.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him shall glory, for the mouth of those who speak lies shall be stopped.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Psalms 63 >